Saltar al contenido principal
 Whatsapp: +86 189 5749 0151       sales@mh-chine.com      Contáctenos

Términos y Condiciones

Condiciones generales de venta, entrega y pago
Estos Términos y Condiciones Generales (los “Términos”) se aplican a todas nuestras cotizaciones y contratos, incluidos los futuros. Cualquier desviación de estos Términos y Condiciones debe ser acordada por escrito entre ambas partes.

1. Cotización y celebración del contrato

1.1. Todas las ofertas son sin compromiso, en particular en lo que se refiere a precios, posibilidades de entrega y cantidades y pesos aproximados. Todos los acuerdos relativos a la ejecución del contrato entre MH y el comprador deben confirmarse por escrito.

1.2. Es posible que debamos corregir cualquier error evidente en nuestras cotizaciones, confirmaciones de pedidos o facturas, y nos gustaría asegurarnos de que todo sea correcto. La información que entre en conflicto con otros documentos no generará ningún derecho legal.

2. Precio y condiciones de pago

2.1. Los precios, la moneda y las condiciones de pago se acuerdan en nuestros contratos y pueden incluir precios ex-works, FOB, CIF u otros acuerdos que funcionen para ambas partes.

2.2. Las condiciones de pago se discutirán y acordarán en cada contrato. Si el pago se retrasa, debemos cobrar intereses a una tasa del 6 % anual, según nuestro acuerdo.

2.3. Los pagos se efectuarán en primer lugar en caso de deudas vencidas. La fecha de pago será cuando los fondos lleguen a nuestra cuenta bancaria.

2.4. Todos los pagos deberán realizarse sin deducciones. En el caso de transacciones en moneda extranjera, calcularemos el pago en función del tipo de cambio vigente en la fecha de vencimiento o del tipo de cambio que hayamos acordado en el contrato.

2.5. Entendemos que a veces surgen situaciones, pero a menos que un tribunal ordene lo contrario, no podemos aceptar compensaciones ni gravámenes a menos que se acuerde mutuamente.

2.6. Si existe una reclamación válida sobre defectos, aceptaremos que se retenga una cantidad razonable, en proporción al defecto.

3. Entrega

3.1. A menos que se acuerde lo contrario, el comprador correrá con los gastos de envío. No obstante, nosotros nos encargaremos de la logística y el proceso de envío. Si el comprador prefiere un método de envío más rápido o un modo de transporte diferente, trabajaremos juntos para que así sea, pero el comprador correrá con los costes adicionales.

3.2. Si bien siempre intentamos entregar los productos a tiempo, si se producen demoras debido a factores que están fuera de nuestro control, le pedimos su comprensión mientras trabajamos para resolver el problema.

4. Fecha de entrega e interrupciones

4.1. Nuestros plazos de entrega se basan en la confirmación de todos los detalles del producto. En caso de retraso, el comprador no podrá rescindir inmediatamente el contrato ni solicitar una indemnización, a menos que se trate de una conducta dolosa o negligencia grave. En ese caso, la indemnización se limita al 20 % del valor de la mercancía no entregada.

4.2. La entrega se considerará realizada a tiempo si la mercancía se envía o se entrega en el lugar acordado en la fecha especificada.

4.3. En caso de eventos inesperados como huelgas, desastres naturales o escasez de materiales que retrasen nuestra capacidad para cumplir con el pedido, extenderemos el tiempo de entrega al menos por el tiempo que duró la interrupción. Nos comprometemos a entregar lo antes posible en estas circunstancias.

5. Garantía y notificación de defectos

5.1. Podemos realizar mejoras a los productos que no afecten a su calidad ni a su valor, especialmente cuando los productos cumplan con los estándares de MH o las especificaciones del cliente.

5.2. No seremos responsables de los daños causados ​​por un uso o procesamiento inadecuado o incorrecto, especialmente los problemas que surjan durante el proceso de costura.

5.3. Si la reclamación es fundada, entregaremos la mercancía de sustitución sin defectos en un plazo razonable. Si esto no es posible, el comprador podrá solicitar una reducción del precio o una indemnización, o rescindir el contrato si el defecto es grave.

5.4. El comprador deberá notificarnos cualquier defecto evidente en un plazo de 30 días desde la recepción de la mercancía. Los defectos ocultos deberán notificarse tan pronto como se descubran.

5.5. El comprador es responsable de documentar los defectos, especialmente si es necesario retirar los productos después de la reventa, y de proporcionarnos los documentos necesarios.

5.6. Las reclamaciones por daños y perjuicios o garantías caducarán a los 12 meses de la transferencia del riesgo, salvo que la ley disponga lo contrario.

6. Retencion de TITULO

6.1. Conservamos la propiedad de los bienes hasta que el comprador haya pagado todos los importes adeudados en virtud de nuestro acuerdo, incluidos los pagos futuros relacionados con la relación comercial.

6.2. Si el comprador suspende los pagos o inicia un procedimiento de quiebra, su derecho a vender la mercancía bajo reserva de dominio finaliza. No obstante, se permite la reventa si se garantiza el respeto de nuestros derechos garantizados.

7. Disposiciones generales de responsabilidad

7.1. Salvo que se disponga lo contrario, el comprador no podrá reclamar daños y perjuicios ni indemnización por ningún motivo legal. Sin embargo, esto no se aplicará en caso de dolo, negligencia grave o responsabilidad civil obligatoria, como por ejemplo en caso de muerte, lesiones personales o daños a la salud.

7.2. La indemnización se limita a las pérdidas típicas y previsibles del contrato, a menos que sean causadas por dolo o negligencia grave.

8. Lugar de cumplimiento, jurisdicción y competencia legal

8.1. Nuestro lugar de cumplimiento es el lugar de nuestra sede social o un almacén de distribución designado. El lugar de pago es el domicilio social del comprador.

8.2. Lo ideal es que cualquier disputa se resuelva mediante un diálogo amistoso. En caso necesario, la disputa se resolverá ante el tribunal competente de nuestra sede social o de la jurisdicción del comprador, según corresponda.

8.3. Todas las disputas se regirán por las leyes de la República Popular China, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).

9. Disposiciones Generales

9.1 Respetamos la privacidad y trataremos los datos personales de nuestros socios comerciales de acuerdo con la ley, en cumplimiento de las normas de protección de datos de China.

9.2. Si alguna parte de estos Términos se considera inválida, el resto de las disposiciones seguirán vigentes y serán vinculantes.